НАЙТИ ОТВЕТ ЗАДАТЬ СВОЙ ВОПРОС

Духовная жизнь

Священное Писание и Священное Предание

На вопрос отвечает представитель сайта «Владивостокская митрополия»

Спрашивает: Вероника, Вильнюс

Батюшка, благословите.
1.Знакомый сказал, что Новый Завет несколько раз переписывался и издавался в измененных редакциях, хочу узнать так ли, если да, то по каким причинам?
2.Что можно ответить не православным людям по поводу того что в Евангелие нет описания жизни Иисуса Христа с 12 до 33 лет, есть ли вообще какая либо информация об этом?
Спаси, Господи!

Отвечает: игумен Иннокентий

Ваши вопросы связаны с пониманием каноничности книг Нового Завета. Итак как возник канон? Почему мы признаем 4 евангелия? А почему другие евангелия считаем апокрифическими?

Канонические Евангелия созданы все в 1 веке. В этот же период писались и другие тексты на евангельские темы. Появлялось много сомнительного. Например, члены гностических сект тоже     писали тексты себе у году. Скажем, о детсве Христа. Описывали какие-то несуразности из его чудотворений.  И для того, чтобы расставить точки над "и" церковь соборным разумом определила канонические тексты. А то, что бросало какую-то тень на Христа, где были сомнения - то отвергла. Так случилось и с книгами детства Христа. Надо сказать, что процесс формирования канона был долгим. Четыре века. Только в четвертом веке официально утвержден на соборе канон из 4-х Евангелий. Но этот процесс был от действия Духа Святого. Постепенно шло отсечение всего наносного, неподлинного. Хотя по каноническим Евангелиям вопрос был ясен уже ко второму веку. Вопрос был в одном - кто их написал. Вот по четырем каноническим Евангелиям все пришли к согласию, что их написали апостолы Матфей, Лука, Марк и Иоанн. Их авторитет подтвержден свидетелями. По остальным книгам такого согласия нет и есть много противоречий с каноническими Евангелиями. В частности это касается детства Христа. Почему оно не описывается? Потому что никто из апостолов не был свидетелем детской жизни Спасителя. Они все стали апостолами тогда, когда Господь крестился в 30-летнем возрасте. А того, чего они не были свидетелями, о том они и не писали. О детстве включен только один фрагмент: 12-летний отрок Иисус в храме. Наверное, это исключение сделано ради того, чтобы показать смысл пришествия в мир Сына Божия, и кто Он вообще. Этот рассказ видимо взят из рассказа самой Богородицы. Но это исключение.

Изучением истории написания книг занимается в библеистике текстология . Евангелия создавались в эпоху, когда книги были на вес золота. Бумага была дорогая. Книгопечатания не было. Поэтому от 1 века не сохранились никаких письменных находок. Найдены только некоторые очень небольшие фрагменты рукописей, относящиеся ко второму веку. Много находок из 3-4 веков. Все эти находки текстов изучают, сравнивают. Для удобства изучения их разбили на группы по времени создания и месту обнаружения, появления. Для нас важна византийская группа текстов ( 4 век), самая поздняя, но в16 веке, когда появилось книгопечатание, Эраз Роттердамский издал Новый Завет, именно  с нее. Славянское Евангелие писалось тоже с текстов византийской группы. В 18 веке, когда появилась библейская археология и текстология, появились находки более ранних рукописных текстов, относящихся ко 2 - 3 векам. Стали сравнивать  с изданными уже текстами Нового Завета и обнаружили расхождения в переводах. Эту работу стали вести протестанты. И теперь они все эти расхождения в переводах выставляют сразу вместе, так что вообще подрывается доверие к Евангелиям, где мол, настоящий текст. Но эта проблема только для протестантов ( и то не для всех). По сути никаких расхождений в Евангелиях нет. Тексты, изданные с рукописей, относящихся к 4 веку, самые правильные потому, что к этому времени в церкви уже сформировался канон, улеглись все сомнения и отсеялись ереси. Нет никаких серьезных оснований больше доверять рукописям 2 и 3 веков хотя бы потому, что в те века в церкви ходило немало поддельных текстов, которые выдавались за настоящие. Конечно, все Евангелия переводились с греческого на другие языки.  Здесь возникала другая проблема - точности перевода. В греческом языке слова имеют очень богатое содержание. И как их перевести - это зависит и от переводчика, от его  духовного опыта, богословского видения  и культуры. Вот почему не все переводы церковь признает. И не всякий может браться за переводы. Потом, при ручном переписывании текстов в древноси могли быть ошибки пересписчиков. Вот почему при текстологическом изучении евангелий следует иметь критерии проверки найденных рукописей и определения их подлинности. В  целом все канонические евангелия передают истинную картину земной жизни Спасителя, подтверждаемую разными источниками.

Этот ответ просмотрели 2060 раз.